Page 50 - Demo
P. 50
GUIA TUR%u00cdSTICO | TOURIST GUIDE48DESPORTO E OUTRAS ATIVIDADES SPORTS AND OTHER ACTIVITIESMergulho e SnorklingDiving and SnorklingS%u00e3o Tom%u00e9 e Pr%u00edncipe %u00e9 um territ%u00f3rio privilegiado para os amantes do mergulho, sejam experientes ou iniciados. H%u00e1 excelentes possibilidades para todos, %u00fanicas mesmo, porque estamos em pleno Atl%u00e2ntico e temos ao nosso dispor as %u00e1guas mais transparentes e l%u00edmpidas de todo o Golfo da Guin%u00e9. Caracterizados por um relevo bastante acidentado, os fundos marinhos oferecem uma grande variedade de configura%u00e7%u00f5es, tanto a 10 metros como a 50, com recifes, pared%u00f5es, cavernas e outras curiosidades submarinas. Relativamente preservada, a biodiversidade marinha %u00e9 rica em esp%u00e9cies emblem%u00e1ticas do Atl%u00e2ntico, tais como tartarugas, golfinhos, baleias ou tubar%u00e3o-baleia. A plataforma insular em volta da ilha %u00e9 reduzida, colocando os mergulhadores diretamente em contacto com as esp%u00e9cies pel%u00e1gicas como atum, corcovado, olhogrosso ou wahoo, al%u00e9m das esp%u00e9cies de %u00e1guas profundas como pargo luciano, badejo, raia, peixe trombeta, entre outras.S%u00e3o Tome and Principe is a privileged area for diving enthusiasts, whether experienced or beginners. There are excellent possibilities for everyone, even unique, because we are in the middle of the Atlantic and we have at our disposal the most transparent and clear waters of the whole Gulf of Guinea. Characterized by a very rugged topography, the seabed offer a wide variety of settings, both at 10 meters and at 50 meters, with reefs, cliffs, caves and other underwater curiosities. Relatively unspoilt, marine biodiversity is rich in iconic species of the Atlantic, such as turtles, dolphins, whales or whale shark. The island platform around the island is reduced, putting divers directly in contact with the pelagic species such as tuna, corcovado, mackerel or wahoo, in addition to deep-water species like snapper, whiting, ray, trumpet fish, among other.De acesso f%u00e1cil para os iniciados, tamb%u00e9m os mergulhadores com n%u00edvel avan%u00e7ado ficar%u00e3o satisfeitos, e muito, com as %u00e1guas de S%u00e3o Tom%u00e9. Os operadores locais descobriram s%u00edtios fant%u00e1sticos de dificuldade crescente, inclusive para mergulhos nocturnos. Naturalmente, cada ag%u00eancia prop%u00f5e os seus pr%u00f3prios lugares de elei%u00e7%u00e3o, cuidadosamente identificados e investigados. Mesmo aqueles que nunca mergulharam t%u00eam a possibilidade de fazerem um baptismo ou um curso de mergulho ministrado por instrutores certificados. Deixamos alguns lugares dos mais procurados.The waters of S%u00e3o Tom%u00e9 and Principe are easily accessible for beginners and will please a lot the experienced divers. The local operators found great spots of increasing difficulty, especially for night dives. Of course, every agency proposes its own election spots, carefully identified and investigated. Even those who have never dived before have the possibility to begin diving or to enroll in a diving course taught by certified instructors. Find below a list of the top places.Lagoa AzulIdeal tanto para debutantes como confirmados, %u00e9 um excelente s%u00edtio para observar alguns corais, peixe-cavalo, cardumes de sardinhas e outras esp%u00e9cies de fundo. Visita-se tanto a partir da praia e da ba%u00eda como em %u00e1reas um pouco mais afastadas, com fundos entre os 20 e 30 metros.Blue Lagoon: ideal for beginners and for experienced divers; it%u2019s a great place to observe some corals, seahorse, shoals of sardines and other kinds of seafloor. It can be reached both from beach and the bay and from as areas slightly further away, with depths between 20 and 30 meters.GUIA TUR%u00cdSTICO | TOURIST GUIDE48